2012年 01月 14日
多読の意外な潜在的効果 |
ここ1ヶ月程、読書に異様にはまり、その他のことはほったらかしでした。
音読もさぼりがちでした(田先生、ごめんなさい)。
毎日毎日、やる勉強といえば、中国語の原書のみ、たまに北京ラジオを朝の支度時に聴くくらい。
不思議なことに、年が明けてから2度、中国語で話す夢を見ました。
以前、音読を毎日やっていた頃も、中国にいた頃も、数える程しか夢で中国語を話すことはなかったのですが、最近で2回もこういう夢を見ました。
しかもそのうち1回は、現実世界よりもずっと流暢に話しているんですよね。
これはなんでかなあ、と不思議になるばかりで。
毎日継続している多読(現在は精読に近いですが)のインプットが蓄積されて、
潜在意識下では、大分中国語のレベルアップができているのかしら?と思いました。
この良い兆しに乗じて、以前のように他の勉強もしようという気が(やっと)起こりました
(^-^)♪
◎今日やったこと◎
・人民日報 1本
・音読 3つの文章を数回ずつ
・文化苦旅 再読
・海岩「河流如血」24-36ページ
・北京ラジオ
音読は、田先生のレッスンで使用しているテキストと、塚本先生の中国語通訳への道、文化苦旅の気に入っているエッセイです。
塚本先生の本は、毎日少しずつ音読+聴くを繰り返して、自分のモノにしたい表現がたくさんですね。
引き続き楽しみながら頑張りまーす(^-^)☆
音読もさぼりがちでした(田先生、ごめんなさい)。
毎日毎日、やる勉強といえば、中国語の原書のみ、たまに北京ラジオを朝の支度時に聴くくらい。
不思議なことに、年が明けてから2度、中国語で話す夢を見ました。
以前、音読を毎日やっていた頃も、中国にいた頃も、数える程しか夢で中国語を話すことはなかったのですが、最近で2回もこういう夢を見ました。
しかもそのうち1回は、現実世界よりもずっと流暢に話しているんですよね。
これはなんでかなあ、と不思議になるばかりで。
毎日継続している多読(現在は精読に近いですが)のインプットが蓄積されて、
潜在意識下では、大分中国語のレベルアップができているのかしら?と思いました。
この良い兆しに乗じて、以前のように他の勉強もしようという気が(やっと)起こりました
(^-^)♪
◎今日やったこと◎
・人民日報 1本
・音読 3つの文章を数回ずつ
・文化苦旅 再読
・海岩「河流如血」24-36ページ
・北京ラジオ
音読は、田先生のレッスンで使用しているテキストと、塚本先生の中国語通訳への道、文化苦旅の気に入っているエッセイです。
塚本先生の本は、毎日少しずつ音読+聴くを繰り返して、自分のモノにしたい表現がたくさんですね。
引き続き楽しみながら頑張りまーす(^-^)☆
こんにちは。
私も田さんのところに戻りたいです…。ときどき点検整備しないと、日本語に囲まれた生活で普通話がどうなっていくか心配。
私も田さんのところに戻りたいです…。ときどき点検整備しないと、日本語に囲まれた生活で普通話がどうなっていくか心配。
すごいですね~。
私、夢のなかで英語をしゃべっていた記憶が過去に数回ある程度で・・・中国語で夢を見るのは当分先になりそうです・・・。
morimichaさんの潜在意識にきっと少しずつ中国語が刻まれて入ってるんですね。
私も頑張ります!
私も、田先生のレッスン受けに行きたいのですが、いろんな事情により当分無理そうで、残念です(涙)
私、夢のなかで英語をしゃべっていた記憶が過去に数回ある程度で・・・中国語で夢を見るのは当分先になりそうです・・・。
morimichaさんの潜在意識にきっと少しずつ中国語が刻まれて入ってるんですね。
私も頑張ります!
私も、田先生のレッスン受けに行きたいのですが、いろんな事情により当分無理そうで、残念です(涙)
夢で見るかは外国語の水準よりも学習法で違いそうですね。私は中国語は中検3級ぐらいから夢で出ましたよ。声に出さない勉強、机に向かうタイプの勉強をほとんどしてないことと関係あるのかも。それとシットコムなどをよく見ていると登場人物がよく喋りかつ独り言みたいなのが多いので、自然に日頃何かを考えるときに中国語を使ったりして、そのまま夢でも使いますね。日常頭の中で使う言語の比率と夢も同じなんじゃないかな。今の私の場合だと、日本語70%、韓国語20%、中国語8%、英語2%ぐらいですね。
私もいつか田先生のレッスンを受けてみたいですね。中国語だけでなく英語もあるみたいですし。今までずっと引っ張っている二つの仕事が一段落したら、是非挑戦したいと思います。
私もいつか田先生のレッスンを受けてみたいですね。中国語だけでなく英語もあるみたいですし。今までずっと引っ張っている二つの仕事が一段落したら、是非挑戦したいと思います。
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Shiraさん
返信が遅くなって申し訳ないです。。
田先生のレッスンは定期的に継続されるのをお勧めします。
レッスンから遠ざかるとだんだん自分に甘くなっていってしまいますものね。。(^^;)私もその一人ですが。
返信が遅くなって申し訳ないです。。
田先生のレッスンは定期的に継続されるのをお勧めします。
レッスンから遠ざかるとだんだん自分に甘くなっていってしまいますものね。。(^^;)私もその一人ですが。
チヒロママさん
こんばんは!...とこの記事に書いてみたものの、最近はめっきり中国語で夢みていません(笑)なんでだろう??
まだ潜在意識に刻み込まれていないのかもしれませんね。
田先生は気絶しても中国語がでないと、とおっしゃっていますが、まだまだその領域には遠いです。。
お互い頑張りましょうね(^^)
こんばんは!...とこの記事に書いてみたものの、最近はめっきり中国語で夢みていません(笑)なんでだろう??
まだ潜在意識に刻み込まれていないのかもしれませんね。
田先生は気絶しても中国語がでないと、とおっしゃっていますが、まだまだその領域には遠いです。。
お互い頑張りましょうね(^^)
akiraさん
こんばんは(^^)
なるほど。私の場合は、「机に向かわない勉強」があてはまりますね。原書は勉強という感じではありませんね。だからなのか、日々勉強しているという感覚はありませんね。
日常で使用している割合も関係しますか・・・そうすると、たとえしゃべらなくても、原書やラジオに触れている時間が多くなれば、夢で中国語を話す可能性も高まりそうですね。
お仕事が落ち着いたら、田先生のレッスンを是非受けられてみてください。ご自身の録音を一度聞いていただいて、感想を聞くだけでもはっとする発見があるかもしれません☆
本当にお勧めですし、代わりになる発音矯正者はいないと断言できます。
こんばんは(^^)
なるほど。私の場合は、「机に向かわない勉強」があてはまりますね。原書は勉強という感じではありませんね。だからなのか、日々勉強しているという感覚はありませんね。
日常で使用している割合も関係しますか・・・そうすると、たとえしゃべらなくても、原書やラジオに触れている時間が多くなれば、夢で中国語を話す可能性も高まりそうですね。
お仕事が落ち着いたら、田先生のレッスンを是非受けられてみてください。ご自身の録音を一度聞いていただいて、感想を聞くだけでもはっとする発見があるかもしれません☆
本当にお勧めですし、代わりになる発音矯正者はいないと断言できます。
非公開コメントさま
初めまして。コメントありがとうございました。コメントを拝見し、嬉しくて思わず涙ぐみました。
鍵コメさんは、私とおそらく同じ年齢の時に中国語を始められたのですね。私は2007年から始めました。読んだ原書(海岩、ララ、六六、三毛)や紅楼夢まで、共通する原書が多くてびっくりしました!!私もララの最終巻を途中まで読んで、ペンディングしています。
色々語りたいこと、お聞きしたいことがあふれて、まとまった文章にならずに申し訳ありませんが、原書会、是非やりましょう。東京、大阪交互で開催しても良いですよね。ここまで読んだ原書が共通しているとは・・・なかなかないですよね。もし東京へお越しの際は、ご連絡くださいね。色々お話しましょう。
初めまして。コメントありがとうございました。コメントを拝見し、嬉しくて思わず涙ぐみました。
鍵コメさんは、私とおそらく同じ年齢の時に中国語を始められたのですね。私は2007年から始めました。読んだ原書(海岩、ララ、六六、三毛)や紅楼夢まで、共通する原書が多くてびっくりしました!!私もララの最終巻を途中まで読んで、ペンディングしています。
色々語りたいこと、お聞きしたいことがあふれて、まとまった文章にならずに申し訳ありませんが、原書会、是非やりましょう。東京、大阪交互で開催しても良いですよね。ここまで読んだ原書が共通しているとは・・・なかなかないですよね。もし東京へお越しの際は、ご連絡くださいね。色々お話しましょう。
現在通訳のお仕事されているのですね。体力的、精神的にもがんばり時ですね。大学院のお話もうかがってみたいです。
私が中国語に接するようになったきっかけは、旧日本軍の遺棄毒ガス問題でした(後日ブログにも書こうと思っています)。帰国してからも、中国語と関係のない仕事につきながら、通訳・翻訳の仕事をしたいと勉強を続けてきました。通訳スクールに通っていた時期もありましたが、現在は自学を続けています。最近は原書が面白くて、通訳トレーニングはさぼっています。。原書にはまっている過程で、中国語でこれもあれもやりたいとアイディアが出てきて、面白いなあと思ったりしています。
私が中国語に接するようになったきっかけは、旧日本軍の遺棄毒ガス問題でした(後日ブログにも書こうと思っています)。帰国してからも、中国語と関係のない仕事につきながら、通訳・翻訳の仕事をしたいと勉強を続けてきました。通訳スクールに通っていた時期もありましたが、現在は自学を続けています。最近は原書が面白くて、通訳トレーニングはさぼっています。。原書にはまっている過程で、中国語でこれもあれもやりたいとアイディアが出てきて、面白いなあと思ったりしています。
(続きです)
過去のブログ記事も読んでくださったようで、とても嬉しいです。お聞きしたことがあふれてきて、まとまらなくてどうしよう、という感じですが、今後ともどうぞよろしくお願いします。もし、ブログを開設されることがありましたら、是非教えて下さいね。
私は仕事が忙しくて体調崩した時や、発音の悪さに落ち込んだ時、ブログへ頂くコメントにとても助けられました。一人では頑張って行けないですね。今後も、迷った時悩んだ時はブログの読者さんに相談しようと思っています。
「兄弟」読みますね!お勧め頂きありがとうございます。
それでは、原書会でお会いしましょうね。
また、300冊読破レースへのご参加ありがとうございます。お互い頑張りましょう!(^^)
過去のブログ記事も読んでくださったようで、とても嬉しいです。お聞きしたことがあふれてきて、まとまらなくてどうしよう、という感じですが、今後ともどうぞよろしくお願いします。もし、ブログを開設されることがありましたら、是非教えて下さいね。
私は仕事が忙しくて体調崩した時や、発音の悪さに落ち込んだ時、ブログへ頂くコメントにとても助けられました。一人では頑張って行けないですね。今後も、迷った時悩んだ時はブログの読者さんに相談しようと思っています。
「兄弟」読みますね!お勧め頂きありがとうございます。
それでは、原書会でお会いしましょうね。
また、300冊読破レースへのご参加ありがとうございます。お互い頑張りましょう!(^^)

